【崇拜雋語 18】「漫談崇拜與聖樂(⼗三)- 粵語聖詩?」
粵語聖詩?
「甚麼是聖樂?」倒不如問 :「甚麼不是聖樂?」 像時下的粵語 聖詩可以是聖詩嗎?必須明白 : 我們縱然填上非常虔誠的宗教歌詞,也不能一定可以使它成為聖詩、聖樂,更不能在教堂禮儀中 頌唱或演唱。
試問 : 我們可以把《情僧偷渡瀟湘館》加上聖經字 句或基督教詞句,就可以稱為聖樂、聖詩嗎?
當然不能。可見音 樂的聖與俗,不單是歌詞的問題,更是音樂類型和作品風格的問 題,作曲動機、演唱方式、樂器應用都有密切的關係;作曲家對於民歌、國樂、地方戲劇等主題的運用,也只能取其精髓、音階、 調式、音型、性質等,加以靈活的應用,不能原封不動地抄襲或模倣,否則定會陷於民謠小調的庸俗效果,造成不倫不類的怪異 風格。
已上載到本會網站, 現在就點擊以下連結看看吧!😊
崇拜雋語: http://www.hkchurchmusic.org/i…/pdfile/Worshipwisdom0013.pdf
本會最新消息: http://www.hkchurchmusic.org/index.php